Или откуда взялось название «Тартария»? Уже много написано на эту тему до меня. Но я не буду повторяться. Я расскажу о том, что, по моему мнению, могло послужить идеей для названия Тартара Тартаром. И почему это название затем получила целая страна, или может вернее, часть Света?
Вкратце перечислю уже существующие известные мне варианты:
- Так назвали эту страну западноевропейцы по ассоциации с древнегреческим Тартаром;
- Название страны произошло от названия народа ее населяющего – татар;
- Название страны пошло от названия города Тартар, расположенного на реке Тартар;
- Тартария – страна Тарха и Тары;
- Тартария – это Царьцария или Царство царств;
- Тартария – «Пересечение и Пресечение, - которое одновременно обозначает и перекресток, и переправу, и путешествие, и прерывание, прекращение»
Недавно я наткнулась на информацию, которая вдохновила меня на проведение своего маленького исследования по этой теме.
Тартесс
Вот, что пишет Страбон, описывая Иберию (ныне это Испания):
«Недалеко от Касталона находится гора, откуда, как передают, берет начало река Бетий. Эту гору называют «Серебряной» оттого, что на ней находятся серебряные рудники. Согласно Полибию, эта река, как и Ана, берет начало в Кельтиберии, причем они отстоят друг от друга почти на 900 стадий; кельтиберы, достигнув могущества, дали всей соседней стране свое имя. Древние, по-видимому, называли реку Бетий Тартессом, а Гадиры и примыкающие острова — Эрифией.
Так как река имеет два устья, то, как говорят, прежде на территории, расположенной между ними, находится город, который назывался Тартессом по имени реки; и страна, теперь занимаемая турдулами, называлась Тартессидой. Далее Эратосфен говорит, что страна, прилегающая к Кальпе, называется Тартессидой, а Эрифия — «Счастливым островом».
Итак, что мы имеем? Река Тартесс, на которой находился город Тартесс, и поэтому страна называлась Тартессидой. И совсем недалеко находился Счастливый остров… Читаем дальше:
«Гомер, муж некоторым образом многогласный и многоученый, дает нам основания полагать, что он прекрасно знал не понаслышке даже и эти области, если только мы пожелаем сделать правильный вывод из двух его сообщений об этих областях, как из менее достоверного, так и из более правильного и правдивого. Более правильно сообщение о том, что Тартесс был известен по слухам как «самый крайний пункт на западе», где, как он сам говорит, падает в океан
…лучезарный пламенник солнца,
Черную ночь навлекая на многоплодящую землю. (Ил. VIII, 485) с.146А то, что ночь зловещая и находится в связи с Аидом, ясно, как и то, что Аид связан с Тартаром. Таким образом, можно предположить, что Гомер, услышав о Тартессе, назвал Тартаром самую отдаленную из областей подземного царства от имени Тартесса и присоединил мифический элемент, оставаясь верным своей поэтической манере. Точно так же, зная, что киммерийцы обитали в северных и мрачных областях около Боспора, поэт поместил их вблизи Аида, хотя, может быть, он сделал это в силу некоторой неприязни, общей всем ионийцам, к этому племени: действительно, в гомеровские времена или немного раньше, как говорят, произошло вторжение киммерийцев в страну вплоть до Эолиды и Ионии.»
Т.е Гомер, зная какую-то ужасную историю, произошедшую с городом Тартессом, проецирует ее на название подземного царства, заменяя некоторые буквы в названии, так Тартесс становится Тартаром. А затем, так же по аналогии называет точно также и страну, находящуюся примерно в таких же условиях, или с которой произошло то же самое, что и с Тартессом. Так что же с ним произошло? Вот, что пишет Мишель Бодран в своей книге «География в Алфавитном порядке» (Michaelis Baudrand, Geographia ordine litterarum disposita), 1682г.:
«Тартесс – город Испании Батика по Плинию и Мела, на литоральном берегу, который Амвросио де Моралес (испанский историк и археолог 1513-1591гг. – прим. мое) интерпретирует как Тариффа, город Испании, в Вандалитии (ныне Андалусия), на берегу Геркулесова пролива, вместе с портом 5 лье от Гибралтара на запад. Однако Родерик Карус (король вестготов, 688-711гг.) полагал, что Тартесс находился на небольшом острове, у устья реки Бетис (ныне Гвадалквивир) в океане и был поглощен морем, вместе с островом в прошествии времени. В спокойную погоду его руины видны над водой при отливе, в одной миле от берега. О чем сказано Роузом, и также это пытался доказать Родерик Карус, что в древности в древней Испании, где также было поселение Ротам, которое некогда в прошлом было частью острова Тартесси.»
Современная информация о Тартессе:
«Тартесс— древний город, существовавший в южной Испании в I тысячелетии до н. э. Основан тартессийцами (по одной версии, это были этруски из Малой Азии, по другой — местные племена турдетаны и турдулы) в тесном взаимодействии с финикийскими колонистами из города Гадир (Гадес). Сведений об истории города сохранилось немного, точно неизвестно даже его месторасположение (согласно большинству источников — в нижнем течении реки Бетис (современный Гвадалквивир). Источник
«Тартесс был полумифическим портовым городом и окружающей его культурой на южном побережье Пиренейского полуострова в устье реки Гвадалквивир. Появляется в источниках из Греции и Ближнего Востока, начиная с 1-го тыс. до н.э.. Геродот, например, описывает его расположенным за Столпами Геракла (Гибралтарский пролив). Город, возможно, был потерян из-за наводнения, Археологические открытия в регионе создали картину более широко распространенной культуры, идентифицированной как тартесская, которая включает около 97 надписей на тартесском языке.»
Т.е. город такой действительно был. М. Бодран в 17-м веке еще не сомневается в его существовании. Но потом полностью исчез с лица земли. Память о нем увековечилась в стихах Гомера. Но о каком мраке он упоминает? И каких северных и мрачных областях около Боспора?
Киммерия
Вот что пишет Геродот о Киммерийском Боспоре:
«Во всех названных странах зима столь сурова, что восемь месяцев там стоит невыносимая стужа. В это время хоть лей на землю воду, грязи не будет, разве только если разведешь костер. Море здесь и весь Боспор Киммерийский замерзают, так что скифы, живущие по эту сторону рва (т.е. к западу от Киммерийского вала), выступают в поход по льду и на своих повозках переезжают на ту сторону до Синдики. Такие холода продолжаются в тех странах сплошь восемь месяцев, да и остальные четыре месяца не тепло. Вообще там погода совершенно отличная от других стран: когда в других местах дождливая пора, там дождей почти нет, а летом, напротив, очень сильные. Когда в других местах случаются грозы, здесь их не бывает, летом же они часты. Гроза зимой вызывает изумление, как чудо; так же и землетрясения (летом или зимой) в Скифии считаются диковиной. Лошади легко переносят такие суровые зимы, тогда как мулы и ослы их вовсе не выдерживают. В других странах, напротив, у лошадей на морозе замерзают суставы, ослам же и мулам стужа не вредит.»
Добавлю к этому описанию описание этих же мест римским поэтом Вергилием (70-19 гг. до н.э.). Так как понятно, что оригинала уже нет, а переводы все немного отличаются, я размещаю здесь перевод на английский, 1767 года издания:
И перевод на русский из другого источника:
"Иначе – там, где скифы живут, близ вод Меотийских,
(Георгики, III:349-383)
Там, где желтый песок, взбаламученный, крутится в Истре,
Там, где Родопы загиб под самый полюс протянут.
Там в хлевах, взаперти, подолгу содержат скотину;
Нет там в поле травы и нет листвы на деревьях,
Но, безотрадна, лежит подо льдом глубоким, в сугробах
Снежных земля, и они в семь локтей высоты достигают.
Там постоянно зима, постоянно холодом дышат
Кавры. Смурую мглу там солнце рассеять не в силах,
Мчится ль оно на конях наивысшего неба достигнуть
Иль колесницу купать в румяных волнах Океана.
Вдруг на бегущих реках застывают нежданные корки,
Замерзшая поверхность реки поддерживает скользящие колеса
Там, где широкие суда потерпели неудачу, теперь повозки проходят;
Это время, когда часто лопается медная посуда
Подбитые мехом одежды каленеют.
Мечами раскалывают они застывшее вино;
Озера покрываются сплошными ледяными пластами.
И, в бороде затвердев непрочесанной, виснут сосульки.
Снег меж тем все идет и воздух собой заполняет;
И погибают стада; стоят неподвижно, морозом
Скованы, туши быков, под невиданным грузом олени
Стынут, сбившись толпой, – рогов лишь видны верхушки.
Не посылая собак, не трудясь расставлять и тенета,
Их, устрашенных уже, пробивающих снежную гору
Тщетно грудью своей, не пугая их красной метелкой,
Копьями бьют, подойдя к ним вплотную, и громко ревущих
Так добивают; потом уносят с радостным гиком.
Сами ж в подземные пещерах спокойно досуги проводят
Там, в глубине; натаскают полен дубовых и цельных
Вязов к своим очагам и жгут их в пламени дымном.
В играх зимнюю ночь проводят, вину подражая
Брагою или питьем из перебродившей рябины.
Таковы люди, не осознающие контроля,
Которые замерзают под гиперборейским полюсом.
Битые рифейскими ветрами, завернутые в жилеты
Рыжих и грубых, добытых с мохнатых зверей.
Тут явно идет описание севера. Об этом говорит и упоминание океана, и рифейского ветра, и главное, Гиперборейского полюса, рядом с которым проживают скифы. «В играх зимнюю ночь проводят» - тут тоже указание на высокие широты, где день и ночь длятся по полгода. Описывается также изменение климата с теплого на внезапное похолодание. Потому что сейчас повозки там, где были корабли, когда-то пили вино (значит, рос виноград?), а сейчас его заменили «брагою или питьем из перебродившей рябины». Но до сих пор еще топят печи дубовыми дровами и вязами, хотя уже «нет там в поле травы и нет листвы на деревьях». Медная посуда трескается - значит раньше она не трескалась, иначе бы ее не стали изготавливать. Стада гибнут потому что не приспособлены к таким суровым условиям. Тут смущает упоминание «вод Меотийских». Так как всем известно, что это – название Азовского моря. Если не знать о том, что раньше Азовское море называли так же и Киммерийским. А Киммерий, как мы уже знаем, было две (это как минимум). Причем одна из них – точно на севере, своей северной частью заходя за полярный круг:
Об этом я писала в статье «Мир после средневекового потопа». Вергилий никак не объясняет такое изменение климата, его эпос посвящен сельскому хозяйству, и повествует о выращивании деревьев, о разведении скота, о пчеловодстве. Как я поняла, это единственное место в его книге, где он описывает суровые места. Вот так выглядел мир в представлении Геродота и его современников:
На самом севере он размещает гипербореев, под ними размещаются аримаспы, затем -исседоны, савроматы и скифы, в районе современных Украины и Крыма.
Синдика
Не только Киммерий было несколько. Упомянутая в отрывке Геродота Синдика:
«Море здесь и весь Боспор Киммерийский замерзают, так что скифы, живущие по эту сторону рва (т.е. к западу от Киммерийского вала), выступают в поход по льду и на своих повозках переезжают на ту сторону до Синдики.»
тоже имеет несколько локаций. Современные источники размещают ее на Кавказе:
«Государство Синдика располагалось на территории, которую античные историки именовали «Синдикой», а именно в южной части современного Таманского полуострова, а также на прилегающем к нему побережье Чёрного моря, вплоть до Новороссийска; северной границей была р. Кубань.
Государство Синдика упоминается Геродотом, Псевдо-Скилаком, Псевдо-Скимном, Страбоном. В частности, Страбон назвал Синдику «царской столицей синдов».
Но вот что пишет о Синдике и о Синдах М. Бодран:
Синда, город Индии Внешнего Ганга, на берегу большого залива, согласно Птолемею и Стефано.
Гряда островов Синда Антрофагор, остров в Азии, в Восточном океане (ныне это острова близ острова Ява в Целебесском море в Тихом океане – прим. мое)
Царство Синда, в Индии Внутреннего Ганга, под покровительством Великих Моголов. В настоящее время царство называется Татта.
Синды, народ на побережье Мёзии.
Синды, народ Малой Скифии, на полуострове Корокондама, между озером Меотида (Азовское море) и Понтом Евксинским (Черное море), рядом с Боспором Киммерийским.
Синдия, провинция царства Персии, в направлении к Индийскому океану, в прошлом регион Гедросия ( юг современного Ирана и Пакистана – прим. мое).
О Корокондаме я уже писала в статье «Тартария — это Скифия. Часть 1» . Вот карта оттуда:
Но получаем разброс: Индонезия, Индия, Иран, Пакистан, Кубань, Балканы. Вроде разные народы, но названия то одни и те же. О том, почему так произошло я уже писала в цикле статей «Тартария –это Скифия». Вот карта оттуда:
17 век, Азия начала распадаться на государства, но Серика, Бактриана, Северная Индия, Персия, Ассирия еще хранят присутствие скифов. Еще не все названия изменены. Как раз в 17-м веке и начала происходить их замена.
Боспор
Киммерий раньше было несколько. Осталось выяснить, а сколько же было Боспоров? Поможет нам это узнать все тот же Мишель Бодран со своей «Географией в алфавитном порядке»:
Bosphorani (Боспораны), народ Сарматии Европейской, по Птолемею, по направление к Боспору Киммерийскому, под роксоланами, сейчас часть Тартарии Перекопской.
Bosphoranum Regnum (Боспорское царство), регион, примыкающий к Боспору Киммерийскому, расположенная частично в Тавриде Херсонеской, частично в Сарматии Азиатской, где ранее проживал народ боспораны, сейчас это Малая Тартария.
Bosphoricum mare (Боспорское море), часть Черного моря в районе Боспора Киммерийского.
Bosphorus Cimmerius (Боспор Киммерий), говорит Плутарх вместе с другими, или Киммерийский пролив по Геродоту, устье озера Меотида (ныне Азовское море).
Bosphorus Thracius (Боспор Фракийский), по Птелемею, который Страбон называл Византийским, Арриано – Проливом Мизии, Юлиано Апостат -проливом Халцедонским, Геродот – Боспором Халцедонским.
Bosphorus (Боспор), город Тавриды Херсонесской, архиепископство на берегу Боспора Киммерийского.
Все эти Боспоры находятся кучно, примерно в одном месте - в районе Черного моря. Среди них два пролива: пролив между Европой и Малой Азией, соединяющий Чёрное море с Мраморным – Боспор Фракийский (ныне просто Боспор – прим. мое), и пролив между Крымом и Таманью, соединяющий Черное море с Азовским - Боспор Киммерийский (ныне Керченский пролив). Но был еще один пролив Боспор - в Шотландии, вернее между Шотландией и Оркадскими островами.
Босфор Пиктик, пролив королевства Шотландии, между его северной частью и Оркадскими островами (ныне пролив Пентленд – прим. мое) . Часто называют пролив Пиктик.
И поселение Боспор в Германии:
Боспор или Оксенфурт, поселение Германии, Франконии, в районе епископства Гербиполитани, где мост через реку Майн, в 3 герм. милях выше Гербиполиса (ныне Вюрцбург) на юге, и в 5 милях от Ротенбурга, по словам Феррарио.
Что же означает слово «боспор»? И почему их оказалось так много в разных местах? Оксенфурт означает «коровий брод». Кстати, как и английский Оксфорд и голландский Куворден . Считается, что такое значение имеет и слово «Боспор». О Фракийском Боспоре:
«Согласно знаковой для этих мест античной легенде, всемогущий бог Зевс влюбился в Ио — дочь аргивского царя и речного бога, что не понравилось супруге Зевса Гере. Ио превратилась в белую корову и, пытаясь спастись, спустилась в воды пролива, который с тех пор называют «коровьим бродом», или Босфором.
На самом деле неизвестно точно, почему древние греки назвали пролив именно так: «бос» — бык, «порос» — брод, то есть — «бычий брод». Но закрепилось «коровий». Источник
Если эта версия верна, то Боспоров должно было быть повсюду еще больше, чем перечислил их Бодран. Но мне эта версия видится нелогичной. Во-первых, потому что оба черноморских Боспора никак под версию «коровьего брода» не подходят. Или коровы должны были быть гигантских размеров. А во вторых, называть именем коровьего брода государство и народ, в нем проживающий (Боспорское царство, боспораны) – не слишком ли это экстравагантно? У меня слова «ford», «furt», «voord» более с «фортом» ассоциируются, чем с «бродом».
И, например, план Кувордена выглядел вот так:
И вот так выглядел Вюрцбург:
Тоже видим звездное сооружение на вершине холма. Имеет ли какое-то отношение «форт» к «боспору» (в другом написании «босфор»), я не знаю. К сожалению, я не лингвист и мне такие вопросы тяжело даются. Могу только сказать в свете выясненных фактов, что и Гомер, и Страбон, и Геродот, и Вергилий, и многие другие древние авторы (а, вполне возможно, что они были не такими уж и древними), имели в виду именно ту часть Скифии, которая примыкала к Северному Ледовитому океану (который, кстати, еще на картах 17-го века обозначался, как Скифский океан), а вовсе не Крым и не Тамань. Считается, что Северное Причерноморье для эллинов было краем света, пределом обитаемого мира — Ойкумены. В таких утверждениях обходится молчанием тот факт, что эти самые эллины писали также о гиперборейцах, аримаспах и исседонах, которые жили явно за пределами этой «обитаемой Ойкумены». Помпоний Мела писал о счастливом народе, называемом гипербореями. Валийские (кельтские) легенды рассказывают о Гиперборее, как о стране вечной молодости, здоровья и счастья. Плиний Старший, и многие другие «доисторические» ученые, историки, поэты и философы упоминали «Счастливый остров», населенный счастливым людьми. Который потом погрузился под воду. Возвращаюсь к рассказу, с которой начала – о «Счастливом острове» уже в другом месте, исчезнувшем в пучинах другого океана, вместе с находившимся на его поверхности городом (городами?). Чья печальная история навеяла Гомеру мысль о Тартаре, и дала потом название целому народу (многим народам?) и огромному государству. А может быть, Гомер имел в виду именно Тот остров, и именно в Том океане, а уже потом его описание привязали к Причерноморью? Несмотря на все нестыковки с упоминаниями местонахождения. Может быть, именно когда произошла катастрофа и потоп поглотил все северные территории Евразии и климат резко похолодел, мир для выживших сузился до вот такой вот Ойкумены?
Правда, это все-таки представление современников о том, как древние видели мир. А как было на самом деле? Ведь скифы были переименованы западноевропейскими географами в тартар, а Скифия в Тартарию совсем не так давно – в 17-м веке. Именно тогда массово появляются всякие разные многотомные географические энциклопедии. Я чаще всего ссылаюсь на энциклопедию Мишеля Бодрана, но знаю, что его книга – это лишь одна из многих такого рода энциклопедий, изданных разными авторами, в разных странах и на разных языках. Если все их перечислять, получится очень длинный список. Я как-то уже начинала перечислять, но оставила эту затею. Их действительно много.
И снова Тартесс
А иберский Тартесс исчез не бесследно. Не многое, но кое-что от него все же осталось. Вот одна из надписей, сделанных, как сообщается, на тартессом языке:
Очень напоминает руническую письменность, распространенную по всей Евразии в определённое время. Вот еще:
Тоже очень и очень напоминает других крылатых животных, найденных в других местах. Это причем не просто украшение, но, похоже, деталь от чего-то. Одним из самых известных произведений тартесской культуры является вот эта бронзовая пластина, изображающая летящего человека :
Считается, что здесь изображена финикийская богиня Астарта. Хотя встречаются много и других изображений летающих людей. Причем связаны они также со Счастливой землей, населенной счастливыми людьми. Но об этом в следующей статье.
При использовании материалов статьи активная ссылка на tart-aria.info с указанием автора i_mar_a обязательна.
|